Из истории лезгинской письменности

Как свидетельствуют археологические и историко­лингвистические данные, ареал обитания тех или иных народов в те­чение многих эпох могут сохранить следы их культур. Лезгины, яв­ляясь одним из крупных этносов Кавказа, в разные исторические эпо­хи внесли и свой вклад в Кавказо-переднеазийскую цивилизацию. То. что лезгины относятся к народам, имевшим свою письменность, до­казывает не только их история (албанская письменность), но и сам живой язык. О первом периоде письменности, периоде «резания букв» свидетельствуют такие лезгинские слова, как: amI — стило для резания букв; amlyн — 1) резать, 2) полоска, страничка; amlyнap ре­заные письмена, письмо; гаф ат1ун — слово резать; ч1ал amlyн — вы­ражение, стих резать; кере — сырая глиняная доска для резания пись­ма; керет — обожженная глиняная табличка, доска с письмом. Второй же период характеризуется переходом от «резания» букв (amlyнap) к «выжиганию» (кихьунар), от резания на глиняных и восковых таб­личках к выжиганию букв на ягнячьих шкурах. Об этом красноречиво говорит этимология слов кихьун и к1елун. Письмо в лезгинском языке не означает «макать и писать». Русскому слову «писать» в совре­менном лезгинском языке соответствует слово «кихьун» (кихь+ун = выжигание делать), а слову читать «к1елун» буквально: «ягненка ра­зобрать» (т.е. разбирать, понимать то, что выжжено на шкуре ягненка). В 1996г. в монастыре святой Екатерины на Синайской горе в Египте акедемик АН Грузии Заза Алексидзе обнаружил алупанские письмена (Лекционарий для богослужения), выполненные на столе­тие раньше появления армянской письменности1. Эта находка вносит существенное уточнение в дату зарождения албанской письменности, перенося дату с V (442) на III век.

Как нами уже говорилось, леки (лезгины) в течение своей письменной культуры пользовались разными алфавитами:

Лезгинские алфавиты

777 - 0002

По нашему мнению, буква (фонема) «ф» в лезгинский язык могла придти из греческого языка вместе с религиозными текстами (III в.) из Византии в связи с принятием христианства в Алупании. (Вместо «ф» использовались лабиализованное «хь» (хьw). В лезгинском языке чис­ло слов, начинающихся на «ф», не превышает и трех десятков, а ко­личество слов, где «ф» в середине и конце, и того меньше). А фонема (буква) «уь» в лезгинском языке не что иное, как лабиализованный звук «иw», упрочивший свое положение под влиянием тюркских язы­ков. В историческом прошлом лезгинские слова, которые ныне со­держат в своем составе звук «уь», имели другое звучание: уьр — ур, ц1уь — цIwи, уьнуьг — wuwниwг и т.д. Количество исконных слов в лез­гинской лексике, содержащих «уь», также не более трех десятков. Кстати, в алупанском алтабате (алфавите) букв «ф» и «уь» нет.

Русское слово алфавит (пришедшее в русский язык из греческо­го: альфа-бэта/вита/) со временем вытеснило из лезгинского языка арабское алифба (алиф+ба), как в свое время оно же вытесняло лез­гинское алтабат. В албанском алтабате было 54 буквы. Переход на арабский алифба (28 букв) привело к потере почти половины гра­фических знаков, которые старались обозначать дополнительными точками над буквами.

В алфавитах Услара, Казанфара и Куринском в каждом по 49 (42 согласных и 7 гласных) букв. Эти алфавиты близки друг другу, так как исходят один из другого. Некоторые неудобные графемы в алфа­вите Услара Казанфар заменил латинскими, а позднее Абужафер Ма­медов в куринской азбуке несколько упростил формы букв казанфаровского алфавита. При переходе на латинскую графику в алфавите оставалось сорок букв. Кириллица дополнила это количество до 45- ти. А одиннадцать букв, характерных и необходимых нашему языку, было безосновательно упразднено. Но зато в алфавите появились не характерные нашему языку пять букв Е,Ё,О.Ю,Щ и два знака Ъ, Ь. Причем, если твердый знак (Ъ) используется только в качестве до­полнительного титла для отображения букв (гъ, къ, хъ), то мягкий знак (Ь), помимо этих целей (гь, кь, хь), грамматически весьма неоп­равданно, используется еще и в качестве разделительной буквы (правда, лишь в одном слове дуьнья), а также в качестве мягкого зна­ка в заимствованиях из русского языка (кровать, пьян, больница), хо­тя логичнее было бы, где это можно, придать заимствованиям лезгин­скую окраску — каравут, пиян, болница (например, для ряда слов кос­мос, парк, студент, школа и др. это и не требуется).

Вот несколько фрагментов лезгинских (лекских) текстов в разных алфавитах:

Алупанское письмо на камне из села Эмираван (рисунок с фото)

Алупанское письмо на камне из села Эмираван (рисунок с фото)

 

Алупанское эпиграфическое письмо из Кудкашена (прорисовка)

Алупанское эпиграфическое письмо из Кудкашена (прорисовка)

Письмо алупанскими и арабскими буквами (камень, прорисовка) 172 г.х. (ок. 789 г.). Куруш, пир Хаджи-Зенги буба

Письмо алупанскими и арабскими буквами (камень, прорисовка) 172 г.х. (ок. 789 г.). Куруш, пир Хаджи-Зенги буба

 

 

Письмо на основе арабской графики (аджам)

Письмо на основе арабской графики (аджам)

Письмо на кюринской графике

Письмо на кюринской графике

Письмо на латинице

Письмо на латинице

Ф. Нагиев,
доктор филологических наук
___________________________________


Источник: http://lezgi-kabir.ucoz.ru/publ/0-0-0-0-1
Категория: Лезгин | Добавил: Администратор (2015-08-20) | Автор: Из истории лезгинской письменности
Просмотров: 1650 | Рейтинг: 5.0/1
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]